AB | [Hoor,] de stem van mijn liefste. Kijk! Daar komt hij, springend op de bergen, huppelend op de heuvels! |
SV | [Dat] is de stem mijns Liefsten, ziet Hem, Hij komt, springende op de bergen, huppelende op de heuvelen! |
WLC | קֹ֣ול דֹּודִ֔י הִנֵּה־זֶ֖ה בָּ֑א מְדַלֵּג֙ עַל־הֶ֣הָרִ֔ים מְקַפֵּ֖ץ עַל־הַגְּבָעֹֽות׃ |
Trans. | qwōl dwōḏî hinnēh-zeh bā’ məḏallēḡ ‘al-hehārîm məqapēṣ ‘al-hagəḇā‘wōṯ: |
AC | ח קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות |
ASV | The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills. |
BE | The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills. |
Darby | The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills. |
ELB05 | Horch! mein Geliebter! Siehe, da kommt er, springend über die Berge, hüpfend über die Hügel. |
LSG | C'est la voix de mon bien-aimé! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines. |
Sch | Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt! Er hüpft über die Berge, er springt über die Hügel! |
Web | The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. |